AC | יז ואם לא תשמעו אלינו להמול--ולקחנו את בתנו והלכנו
|
ASV | But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
|
BE | But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.
|
Darby | But if ye do not hearken to us, to be circumcised, then will we take our daughter and go away.
|
ELB05 | Wenn ihr aber nicht auf uns höret, euch beschneiden zu lassen, so nehmen wir unsere Tochter und ziehen weg.
|
LSG | Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.
|
Sch | Wollt ihr uns aber nicht gehorchen, daß ihr euch beschneiden lasset, so nehmen wir unsere Tochter und gehen!
|
Web | But if ye will not hearken to us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
|